BRAD MEHLDAU: THREE PIECES AFTER BACH
正月明けの初仕事は自宅でファーストスプーンを削っていました。
さてまたブラッド・メルドーの話題ですが先日、彼のオフィシャルサイトで見つけました。
スリーピーセス・アフターバッハ。
http://www.bradmehldau.com/#three-pieces-after-bach
『バッハに続く三つの作品』? とでも訳せばいいんでしょうか。
バッハの曲を演奏してそれを元にブラッド・メルドーのインプロビゼーションが展開されています。
2時間あまりインターミッションも飛ばさずに聴きました。
ある意味その場で同時に聴いた気分です。一回目は。
ひょっとすると次回の来日はこのプログラムでしょうか?
追記
調べているとAFTER の後にバッハ以外の作曲名もあったりします。
afterもあらためて調べてみると〜に倣って、因んで、〜風にというような意味があるので
こちらの意味が正しいのかもしれませんね。